注册

广州发布《致在穗外籍人士的一封公开信》


来源:凤凰网广东综合

针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,广东省于1月23日启动了突发公共卫生事件一级应急响应。广州市政府高度重视,统一部署,各项疫情防控工作有序展开。您的健康和信心对我们来说至关重要。在此,我们向在穗的各位外籍人士提出如下倡议:

1月28日,广州市人民政府外事办公室发布《致在穗外籍人士的一封公开信》,全文如下。

致在穗外籍人士的一封公开信

针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,广东省于1月23日启动了突发公共卫生事件一级应急响应。广州市政府高度重视,统一部署,各项疫情防控工作有序展开。您的健康和信心对我们来说至关重要。在此,我们向在穗的各位外籍人士提出如下倡议:

一、关注权威信息。请关注广州市卫生健康委员会“广州市卫健委”等官方媒体微信公众号,获取新型冠状病毒感染的肺炎疫情官方通报及广州市市救治定点医院名单和防治指引措施等信息,或致电广州市卫生热线12320咨询。如果您需要英语、日语和韩语服务,请您致电广州多语种公共服务平台960169,广州多语种公共服务平台译员会为您连接12320进行三方通话解答您的问题。不信谣不传谣。

二、加强自我防护。保持良好的卫生习惯,注意手卫生,勤洗手。咳嗽、打喷嚏时务必使用纸巾或肘部捂住口鼻,不随地吐痰,废弃口罩按规定规范投放。适当开窗通风,注意保持室内环境卫生。避免接触任何野生动物或禽类动物,肉类和蛋类请彻底煮熟后食用。

三、尽量减少外出。尽量避免前往人员密集的场所,尽量减少聚会聚餐等集体活动。若必须前往,请正确佩戴口罩,首选医用外科口罩。若出现发热、咳嗽、胸闷、乏力等症状,须佩戴口罩到我市正规医院的发热门诊就诊。

四、参与联防联控。如果您抵穗前14天内到访过疫情高发的湖北等地区,或最近14天内曾接触过疫情高发地区的来穗人员,应当及时向当地疾病预防控制机构或指定部门报告,并密切关注自身的身体状况,居家休息,减少外出。如果有政府、社区工作人员、医务人员询问您的情况,请您积极配合他们的工作。

广州市人民政府外事办公室

2020年1月28日

A Letter to All Expats in Guangzhou

In response to the outbreak of pneumonia caused by the novelcoronavirus (2019-nCoV), Guangdong Province has activated a Level I publichealth emergency response since 23rd January. The Guangzhou MunicipalGovernment has mobilized resources and is engaging in prevention and controlefforts. Your health and confidence are important to us, so we are reaching outto you. We recommend the following practices to all of Guangzhou’sinternational residents:

I. Do not trust false and unverified information. Useofficial updates instead. Follow “gzwjwwx” (the official WeChat account run byGuangzhou Municipal Health Commission) and other official WeChat accounts forthe most recent updates. Check out the list of designated hospitals inGuangzhou, and look for prevention and treatment guides. If you have anyquestions, please call the inquiry hotline: 12320 (Guangzhou Health Hotline). Ifyou need English, Japanese or Korean translation service, please call GuangzhouMultilingual Public Service Hotline 960169. The translators will start athree-side call with 12320 to answer your questions.

II. Increase prevention and self-protection. Keep goodhygiene by washing your hands often with soap or alcohol-based sanitizer. Covera cough or sneeze with a tissue or your flexed elbow. No spitting. Dispose ofused masks appropriately. Maintain proper ventilation and keep rooms clean.Avoid close contact with wild animals or birds; eggs and meat must bethoroughly cooked before consumption. The general guidelines for avoiding coldviruses apply to coronavirus: get enough sleep, drink plenty of water, andexercise regularly to maintain your health.

III. Minimize outdoor activities. Avoid crowded places,parties and group activities. Correctly wear a mask (preferably, a surgicalmask) if you have to go and attend one. Wear a surgical mask when going out andchange it every four hours. Staff members from shopping malls, marketplaces,hotels and buses should wear masks. If you have mild to severe respiratorysymptoms of fever, cough, breathing difficulty, or fatigue, please go to adesignated hospital with a mask on.

IV. Join in our mass prevention and control efforts. If youhave been to the infected areas and returned to Guangzhou within 14 days, or ifyou contacted people who are from the epidemic area, please monitoryour health condition closely, stay at home, and timely report to local DiseaseControl authorities or designated departments. Please cooperate with governmentor community personnel or medical staff if they inquire about yourcondition. 

Foreign Affairs Office

Guangzhou Municipal People’s Government

28th January, 2020

[责任编辑:羊庆丹]

  • 好文
  • 钦佩
  • 喜欢
  • 泪奔
  • 可爱
  • 思考

热点推荐

专题推介

凤凰新闻 天天有料
分享到: